കോട്ടയം: വലിയ തോതില് വായനക്കാരെ ആകര്ഷിച്ച, ബന്യാമിന്റെ ‘ആടു ജീവിതം’ സഞ്ചാരിയും ഗ്രന്ഥകാരനും പ്രമുഖ ഇസ്ലാമിക പണ്ഡിതനുമായ മുഹമ്മദ് അസദിന്റെ മക്കയിലേക്കുള്ള പാത എന്ന ഗ്രന്ഥത്തില് നിന്നു കോപ്പിയടിച്ചതാണെന്ന് ആരോപണം. ഏതാനും ദിവസങ്ങളായി സോഷ്യല് മീഡിയില് ഇതുമായി ബന്ധപ്പെട്ട കുറിപ്പുകള് പരക്കുകയാണ്.
ആടുജീവിതം എന്ന പുസ്തകത്തിന് പ്രചാരണം കിട്ടിയത് സാഹിത്യമൂല്യം കൊണ്ടല്ല, ചിന്തയില് പോലും കഴിയാത്ത യാതനകള് പുസ്തകത്തില് വിവരിക്കുന്നതു കൊണ്ടാണ്. അതാകട്ടെ ഒരാളുടെ പച്ചയായ ജീവിതാനുഭവമാണെന്ന പ്രചാരണം വായനക്കാരുടെ ഹൃദയത്തില് സ്പര്ശിച്ചു. ഒരിക്കല് പോലും മരുഭൂമി കാണാത്ത തനിക്ക് ഇത്രയും ഹൃദയസ്പര്ശിയായി മരുഭൂമിയെ വര്ണ്ണിക്കാന് കഴിഞ്ഞത് തന്നിലൊരു പരകായപ്രവേശം നടന്നത് കൊണ്ടാണെന്ന് ബെന്യാമിന് തന്നെ പലതവണ പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്.
ശരിയാണ്; അത് മുഹമ്മദ് അസദിന്റെ മക്കയിലേക്കുള്ള പാത എന്ന ഗ്രന്ഥത്തില് നിന്നും ആടുജീവിതത്തിലേക്കാണെന്ന് മാത്രമെന്ന് ട്രോളുകളില് പറയുന്നു. കോപ്പയടിയുടെ രണ്ട് ഉദാഹരണങ്ങള്. (സോഷ്യല് മീഡിയില് പ്രചരിക്കുന്നത്)
ഒന്ന് – (ആട് ജീവിതം പേജ് നമ്പര് 178, 179)
ഇബ്രാഹിം എന്റെ അരികിലിരിക്കുകയാണ്. അവന്റെ കൈയില് നനഞ്ഞ തുണിക്കഷണമുണ്ട്. അതുകൊണ്ട് അവന് പതിയെ എന്റെ ചുണ്ട് നനയ്ക്കുകയാണ്. ആര്ത്തിയോടെ ഞാന് വായ തുറന്നു. അതില് നിന്ന് ഒരുതുള്ളി എന്റെ നാവിലേക്ക് വീണതും ഞാന് പിടഞ്ഞെണീറ്റു. നാക്കില് ആസിഡ് വീണ് പൊള്ളിയതുപോലെ. അവന് പിന്നെയും എന്റെ വായിലേക്ക് തുണിക്കഷണം തിരുകി വച്ചുതന്നു. അതില് നിന്ന് ഓരോ തുള്ളിയായി വെള്ളം എന്റെ നാവിലേക്ക് ഊറിവന്നു. അപ്പോഴൊക്കെ വലിയ വായില് നിലവിളിക്കാനുള്ള പൊള്ളല് എനിക്കുണ്ടായിരുന്നു. അവന് പിന്നെയും പോയി തുണി നനച്ചുവന്നു. നാവില് നിന്നു പതിയെ വെള്ളം തൊണ്ടയിലേക്ക് അരിച്ചിറങ്ങി. നനഞ്ഞിടമെല്ലാം പൊള്ളിച്ചുകൊണ്ടാണ് ആ നനവ് എന്റെ വയറ്റിലെത്തിയത്. പിന്നെയും നിരവധിപ്രാവശ്യം വെള്ളം നനച്ചുവച്ച ശേഷമാണ് എന്റെ പൊള്ളല് പതിയെ അവസാനിക്കുന്നതും അതെന്നില് ഒരു ദാഹമായി വളരുന്നതും.
(The Road to Mecca.പേജ് നമ്പര് 30)
I feel something burning cold like ice and fire,on my lips and see a bearded bedouin face bent over me, his hand pressing a dirty moist rag against my mouth.The man’s other hand is holding an open water skin. I make an instinctive move towards it, but the bedouin gently pushes my hand back, dunks the rag in to the water again and again presses few drops on to my lips. I have to bite my teeth together to prevent the water from burning my throat; but the beduin pries my teeth apart and again drops some water in to my mouth. It is not water: it is molten led. Why are they doing this to me? I want to run away from the torture, but they hold me back, the devils. My skin is burning. My whole body is in flames. Do they want to kill me? O, if only I had the strength to get hold of my rifle to defend myself! But they donot even let me rise: they hold me down to the ground and pry my mouth open again and drip water in to it, and I have to swallow it and, strangely enough, it does not burn as fiercely as a moment ago and, the wet rag on my head feels good and.
പരകായ പ്രവേശനം – 2
(The Road to Mecca. പേജ് നമ്പര് 13)
Then again, there is loneliness in steppes overcome. sun without mercy; patches of hard, yellow grass and leafy bushes that crawl over the ground with nsaty branches offer welcome pasture to your dromedaries; solitary acacia tree spreads its branches welcome pasture againselblue sky; from between earth mounds and stones appe-ars, eyes darting right and left, and then vanishes like ghost, the goldskinned lizard which, they say never drinks water.
(ആട് ജീവിതം. പേജ് നമ്പര് 163)
മരുഭൂമിയില് ഞങ്ങള് കണ്ട മറ്റൊരദ്ഭുതം പറക്കുന്ന ഓന്തുകളാണ്. ഉച്ചവെയിലിലൂടെ ഇങ്ങനെ നടക്കുമ്പോള് പെട്ടെന്നു കണ്മുന്നിലൂടെ എന്തോ ഒരു സുവര്ണ്ണനിറം മിന്നിമായുന്നതു കാണാം. ജിന്നുകളെപ്പോലെയോ ഭൂതങ്ങളെപ്പോലെയോ ആണ് അവ. എവിടേക്കാണെന്നറിയില്ല പെട്ടെന്നവ അപ്രത്യക്ഷമാകും. പേടിച്ചരണ്ടപോലെ കണ്ണുകള് ഇടത്തോട്ടും വെട്ടിച്ചു നമ്മെ മിഴിച്ചുനോക്കിക്കൊണ്ടിരിക്കും. ചിലപ്പോള് ആ കാഴ്ച കുറെദൂരത്തേക്കു പറന്നു ചെല്ലുന്നതുകാണാം. ശരിക്കും പിന്നില് നിന്ന് ഒരാള് കല്ലെടുത്തെറിഞ്ഞതാണെന്നാണ് തോന്നുക. ഈ ഓന്തുകള് വെള്ളം കുടിക്കില്ലത്രെ.
കെ.ആര്. മീരയുടെ ആരാച്ചര് എന്ന നോവലും മോഷണമാണെന്ന ആരോപണം ഉയര്ന്നിരുന്നു. എന്നാല് ഇടതുപക്ഷ എഴുത്തുകാരുടെ സാഹിത്യ മോഷണം സാഹിത്യകാരന്മാരും നിരൂപകരും മാദ്ധ്യമങ്ങളും കാണാറില്ല.
പ്രതികരിക്കാൻ ഇവിടെ എഴുതുക: